[article]
Titre : |
Silence, on double ! |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Agathe Guilhem, Auteur |
Editeur : |
Bayard Presse, 15/01/2016 |
Article : |
p.18-19 |
Langues : |
Français (fre) |
in Okapi > 1016 (15/01/2016)
Descripteurs : |
dessin animé
|
Mots-clés : |
technique de la traduction |
Résumé : |
Présentation des techniques de doublage des voix des personnages d'un film d'animation : mise au point par l'adaptateur d'une "bande rythmo" avec les indications pour le comédien ; travail de l'ingénieur-son, notamment le mixage ; travail de l'acteur qui articule bien son texte tout en jouant les émotions de son personnage. Encadré : chiffres du doublage, en France. |
Nature du document : |
documentaire |
Genre : |
article de périodique |
[article] Silence, on double ! [texte imprimé] / Agathe Guilhem, Auteur . - Bayard Presse, 15/01/2016 . - p.18-19. Langues : Français ( fre) in Okapi > 1016 (15/01/2016)
Descripteurs : |
dessin animé
|
Mots-clés : |
technique de la traduction |
Résumé : |
Présentation des techniques de doublage des voix des personnages d'un film d'animation : mise au point par l'adaptateur d'une "bande rythmo" avec les indications pour le comédien ; travail de l'ingénieur-son, notamment le mixage ; travail de l'acteur qui articule bien son texte tout en jouant les émotions de son personnage. Encadré : chiffres du doublage, en France. |
Nature du document : |
documentaire |
Genre : |
article de périodique |
|